Tombée de ton étoile à force de varappe,
Tu cascades de pluie vers la Cité des Papes
Tirant jusqu’à la rompre ta corde fangeuse,
Va danser sous l’orage, tournoie flamme heureuse.
Assemble ton bateau en pliant mâts et mers,
Mire le génie dans ta bouteille de verre,
Impossibles bonheurs, il projette le soir
Des gages d’artifices qui sentent le hasard.
***
En rencontrant la joie, sur les côteaux vers Rome,
Valses tes voyageurs, bouscule temps et tomes.
« Obstacle sur la voie », gare un homme se pique,
Tes livres l’assomment de leurs ressorts magiques.
Il invite au Jardin, ta figure effarée.
Cueille dans ton casier coulisses et bouquets
Et Génie s’amuse — Action ou Vérité ?
Ta voisine se pâme — Questo è amore !
L’Espagnole clame haut, en haussant les bras :
— Eres tu la chica que non* sale nunca.
— Suis-nous à Venise, change-toi une nuit !
Chavire ta plume, déborde de ton lit !
Sème des arcs-en-ciel sur le coup de minuit,
Rends ta clef consignée pleine de confetti !
Ton génie s’invite puis dit à la Lagune :
— Je dote cette fille d’un zeste de plume
Elle laissera faner le rose et le vert
Pour dorer de rouge le reste de l’hiver !
***
Au clair de la lune, tu joues à Colombine :
Près d'un frère d’Espagne ton ruban bobine !
Œil vif, nez retroussé, joliment éventée,
Tu files la soie sur un pont escarpé.
On lance une bouteille et la foule s’effraie,
La bombe glacée gicle de rouge pilé.
Tu t’échappes masquée, fuis du verre brisé
— Où sont donc mes amis ? La place est désertée.
Casanova hante et te décèle seulette
Frôlant les lions roses roche à l’aveuglette.
— Vois, ta chandelle est morte, oh, comme tu es bête !
Crie "pour l’amour de Dieu, j’ai été trop distraite".
***
— Ma dai, Colombina ! — Sois maudite et guignée !
Deux vrais sont avinés et tu bats le pavé.
Depuis ton éventail, mords tes lèvres salées
Ton Génie s’amuse — Action ou Vérité ?
Caresse des splendeurs, les palais sont ouverts.
À tue-tête ton cœur franchit en montgolfière
Sur les dunes chantantes, les os de la foule,
Dont la poisse irisée tinte vers Istanbul.
AE. Myriam 2024
myriam.ae.ecriture[at]gmail.com
Notes :
*Palais des Papes : à Avignon mais aussi à Viterbe, à 80 kilomètres de Rome.
* Voyageurs : le terme peut désigner aussi les auteurs de voyages : Corinne ou L’Italie, Germaine de Staël, Rome, Naples, Florence, Stendhal, Lettres d’Italie, De Brosses, etc.
* Le Rose et le Vert : ouvrage de Stendhal.
*Questo è amore : « C’est ça l’amour ! » (italien).
*Eres tu la chica que (non) sale nunca* : phrase agrammaticale, pidgin italien-français-espagnol: approximativement « Toi, tu es la fille qui ne sort jamais ».
*Ma dai Colombina : approximativement, « Oh, allez, Colombine » (italien). Tournure à valeur d’insistance ici.